- Вы страдаете извращениями?.. - Что вы, я ими наслаждаюсь!
А я все о своей ж... не подумайте ничего неприличного
"Это нормально, - сказала японская эмиграция. - Проблем не должно возникнуть. Произношение же не изменилось".
И почему мне все еще хочется сделать фейс палм... Ладно, бум подавать на визу, посмотрим, что скажет посольство @__@
"Это нормально, - сказала японская эмиграция. - Проблем не должно возникнуть. Произношение же не изменилось".
И почему мне все еще хочется сделать фейс палм... Ладно, бум подавать на визу, посмотрим, что скажет посольство @__@
вообще, язаметила, тут вот тоже к тому что написано в документах и тому, что они пишут относятся спокойнее. у меня у ребенка в паспорте два i написано (из-за дурацкой системы транслитерации компьютерной), так всем нет нкиакого дела до этого, один раз всплыло, когда ее имя переписывали как есть из паспорта, а в официальных документах я пишу нормально - честно, я про две и забыла (ну, она мария - и компбюьтер это транслитерировал как mariia, а я пишу нормальным человеческим maria).
так что может и правда, обойдется...
японский вариантнаписания буквы ж на латинице. У меня отчество они еще тоже странно мне кажется написали: Aleksandrovna, а обычно Alexandrovna. В любом случае отчество, слава всем богам, в загранке не пишется латиницей, так что это пофиг)Я просто никак не могу забыть тот случай, когда мы женились, и они прицепились, что в паспорте есть отчество на русском, а в справке с посольства нет. Мне бы ой как не хотелось выяснять на счет этой буквы ж в аэропорту после 10 часов бессонной ночи в самолете @__@
Я уповаю только на то, что если это действительно смертельная ошибка, то посольство непременно скажет об этом и визу не даст, пока не переделаем. Но надеюсь на то, что это допустимо и ничего не надо переделывать и сойдет и так.